Caminhamos pela luz de Deus

Comentário e Reflexão

29/06/2012

HPD 463 – Caminhamos pela luz de Deus

Siyahamba, originada na África do Sul, foi escrita em Africaans por volta do ano de 1950 por Andries van Tonder1 ; depois foi traduzida para a língua Zulu2  por Thabo Mkize3 .

Em 1978, o coral Fjedur da Suécia visitou a África do Sul, a convite da Igreja Evangélica Luterana da África do Sul. Depois da turnê, o diretor musical do Fjedur, Anders Nyberg4  , voltou à Cidade do Cabo para gravar música coral tradicional. Foi durante este ano que ele ouviu e gravou Siyahamba numa escola para meninas no Colégio Appelsbosch , Natal5  . Posteriormente esta música tem sido utilizada em muitas escolas em suas orações.

Em 1984, Nyberg fez um arranjo de Siyahamba para quatro vozes e publicou-o em um hinário chamado Freedom is Coming: Songs of Protest and Praise from South Africa . Na década de 1990 a canção tornou-se popular em igrejas norte-americanas (sob o título We Are Marching in the light of God). Em 1994, a canção foi incluído no Gather Comprehensive , um hinário amplamente utilizado nas paróquias católicas norte-americanas. Um ano mais tarde, a Igreja Unida de Cristo incluiu a canção, sob o mesmo título, no The New Century Hymnal . Hoje, a versão em Inglês, com muitos versos adicionados, é conhecida em todo o mundo, com a canção mesmo traduzido em árabe.
http://eececiliameireles.blogspot.com/2007/11/siyahamba.html e http://en.wikipedia.org/wiki/Siyahamba

Comentários

O cântico Zulu “Siyahamba”: Caminhamos pela luz de Deus (alemão “Wir laufen in Gottes Licht, wir laufen, wir laufen”). Caminhamos cheios de energia que nos foi dada inicialmente através da água do Batismo. O Allegro do corinho tenta imitar esse caminhar. Não estamos somente andando ou passeando, mas caminhamos de passos firmes e fortes, quase que marchando (indicado pelo compasso de 4/4). Vamos sem medo, vamos com coragem, pois a luz de Deus nos indica o caminho e a direção. – De uma prédica do Rev. Dr. Claudio Steinert em 2008 na Comunidade São Pedro e João de língua alemã em Pretória, na Áfgrica do Sul.
Fonte: http://www.predigtpreis.de/predigtdatenbank/newsletter/article/predigt-ad-posaunengottesdienst-zu-zulu-spirituals-und-markus-924.h

A estrutura da música é cíclica, e não seqüencial: as letras consistem de uma frase, repetida com permutações. As formas cíclicas tendem a enfatizar um espírito de comunhão. Esta forma cíclica, juntamente com o significado das letras, pode explicar a popularidade da canção como uma procissão e o ofertório, bem como um protesto ou canção de marcha.
http://en.wikipedia.org/wiki/Siyahamba

This is a South African freedom song. In the 1900s, the tribes of South Africa were being separated and discriminated against. This was a time of apartheid. The Africans were never truly free after the British colonisation until the 1990s
http://www3.cpdl.org/wiki/index.php/Siyahamba_(Andries_van_Tonder)

A linguagem universal da música

Salzburg é uma cidade austríaca onde nasceu Mozart. É conhecida como uma cidade musical, cheia de orquestras e corais. Presenciei dois lindos concertos ao ar livre. Fiquei num albergue um pouco afastado do centro turístico. Uma noite, voltando sozinha ao albergue, as ruas estavam escuras e totalmente desertas. Não tinha certeza do caminho de volta, mas não queria parar para pegar o mapa na bolsa. Comecei a ter um certo medo. Fui orando para nada me acontecer. Então escuto umas vozes. 4 pessoas andando e cantando em alemão, língua do país. Apesar de não falar nada de alemão, reconheço a melodia! Era uma música que, ao menos em português, diz simplesmente assim:

“Caminhamos pela luz de Deus. Caminhamos pela luz de Deus. Caminhamos óóó caminhamos pela luz de Deus”.

Tive a certeza de que estava sendo cuidada e sabia que devia seguir aqueles 4 anjos. E o fiz acompanhando a música em português. Não deu outra: passaram exatamente em frente ao albergue, onde fiquei, não sem antes soltar um “obrigada”. Umas das moças virou a cabeça para trás e sorriu. Tenho certeza que me entendeu. Às vezes, não é necessário falar uma mesma língua para se entender.

29/03/2009 por anatriz6   http://abordodomundo.wordpress.com/2009/03/29/a-linguagem-universal-da-musica/

Ouça outras músicas africanas:

http://www.lastfm.com.br/music/Fjedur/Freedom+Is+Coming:+Songs+of+Protest+and+Praise+from+South+Africa

Notas:

1  Andries van Tonder era aluno da escola superior Hoërskool Randburg em Joanesburgo-Gauteng, África do Sul, - e mais tarde foi Presbítero na Igreja Judith.
2  Os zulus ou zulos são um povo do sul da África, vivendo em territórios correspondentes à África do Sul, Lesoto, Suazilândia, Zimbábue e Moçambique. Embora hoje tenham expansão e poder político restritos, os zulus foram, no passado, uma nação guerreira que resistiu à invasão imperialista britânica e bôere no século XIX. http://pt.wikipedia.org/wiki/Zulus isiZulu (Zulu) is one of the 11 official languages of South Africa. There are 10,677,305 (23.82 %) first language speakers [2001 census data], which makes this the language in South Africa with the most first language speakers. isiZulu is mostly spoken in and around Kwa-Zulu Natal.. There are also a fairly large number of speakers in the Gauteng area. - isiZulu is a member of the Nguni language group, and is most closely related to isiXhosa, isiNdebele and SiSwati.
3  Thabo Mkize estudou de 1997 a 1999 no Durban Institute of Technologyde 2000 a 2003 na University of KwaZulu-Natal.
4  Anders Mikael Nyberg, nascido 23 de maio, 1955 em Malung, é um músico sueco, compositor, arranjador e diretor do coro. Anders Nyberg nasceu e cresceu na Suécia, mas tem tanto a cidadania sueca quanto a Sul-Africana. Por muitos anos ele foi um músico e líder do grupo Fjedur cantar no final dos anos 70, excursionou na África do Sul. Ele também trabalhou no cinema, incluindo o envolvimento roteiro no filme Como está no céu, como indicado ao Oscar 2005 Fonte: http://sv.wikipedia.org/wiki/Anders_Nyberg_(musiker)
5  Natal, meaning Christmas in Portuguese, was a province of South Africa from 1910 until 1994. Its capital was Pietermaritzburg. The entire Natal province became the province of KwaZulu-Natal in 1994, following the re-incorporation of the KwaZulu bantustan. - http://en.wikipedia.org/wiki/Natal_Province
6  Ana Clara Santos, comunicadora social, cidadã do mundo nascida em Belo Horizonte, Minas Gerais, Brasil.
 


Autor(a): Leonhard Creutzberg
Âmbito: IECLB
Hino: 463. Caminhamos pela luz
Natureza do Texto: Música
Perfil do Texto: Comentário ou reflexão sobre hino
ID: 19441
REDE DE RECURSOS
+
Cristãos autênticos são os que trazem a vida e o nome de Cristo para dentro da sua vida, pois o sofrimento de Cristo não deve ser tratado com palavras e aparências, mas com a vida e com a verdade.
Martim Lutero
© Copyright 2024 - Todos os Direitos Reservados - IECLB - Igreja Evangélica de Confissão Luterana no Brasil - Portal Luteranos - www.luteranos.com.br